Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- Jingdezhen a 'rare space' for creators, French ceramic artist says
- China revitalizes 88 key rivers, lakes in ecological restoration drive
- La Nina weather pattern could bring extreme cold, droughts, says NCC
- A march of faith: 74-year-old Hong Kong man retraces the Long March on foot
- Tianjin hosts events highlighting status as international destination
- Chinese startup Interphase takes top prize at Kering Generation Award