伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
 
 

"鄰避效應":抵制小區(qū)建養(yǎng)老院

中國日報網(wǎng) 2015-08-17 13:48

 

近日,上海一個小區(qū)掛滿“死人院滾出小區(qū)”、“反對在居住中心建養(yǎng)老院”、“反對侵權”等橫幅,引發(fā)媒體關注。

請看《中國日報》的報道:

There have been reports recently that residents of a community in Shanghai opposed the construction of a care home for the elderly near the community, because it might have a negative effect on their house prices. It's a typical social conflict that reflects the "not-in-my-backyard" attitude.
近日,有報道稱上海一小區(qū)居民反對在小區(qū)附近建養(yǎng)老院,因為養(yǎng)老院可能會造成房價下跌。這樣的社會沖突屬于典型的“鄰避效應”。

“鄰避效應”可以用not in my backyard表示,指居民或當?shù)貑挝灰驌慕ㄔO項目,如垃圾場(waste collection station)、核電廠(nuclear power plant)、殯儀館(funeral home)等設施,對身體健康、環(huán)境質量和資產(chǎn)價值等帶來諸多負面影響,從而激發(fā)人們的嫌惡情結,滋生“不要建在我家后院”的心理,及采取的強烈和堅決的、有時高度情緒化的集體反對甚至抗爭行為。

人們了解建設這些公共設施(public facilities)的必要性,但是因為擔心污染、威脅健康(health risks)、導致資產(chǎn)減值(asset depreciation)而反對在社區(qū)附近建設這些項目。隨著經(jīng)濟社會的發(fā)展(social and economic development)和權利意識的提升,鄰避效應只會越來越嚴重。這其中有一個利益的博弈和風險分擔的問題(conflicts between interests and risks),化解之道就是要保障決策、實施過程的透明公開(make the decision-making and implementation processes fully transparent),利益分配(distribution of interests)的公平與平等(fair and equal)。在頗具爭議的公共設施開始建設之前,應該與民眾溝通、及時公布信息(the timely release of information),對利益受損的個人(individuals whose interests have been undermined),應該給予適當?shù)难a償(adequate compensation)。

(中國日報網(wǎng)英語點津 許晶晶)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn