伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

日本稻草人村:“居民”多為布偶
The Japanese village that became a real life doll’s house

[ 2014-12-09 15:40] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

日本稻草人村:“居民”多為布偶

Nagoro is typical of the thousands of communities turning into ghost towns or at best, open-air museums, frozen in time - a trend evident even in downtown Tokyo and in nearly or completely empty villages in the city's suburbs.

Nagoro是成千上萬(wàn)個(gè)變?yōu)楣沓腔蚵短觳┪镳^的典型社區(qū)之一。這種老齡化趨勢(shì)甚至在東京(Tokyo)市中心和城郊幾乎或完全成空的村莊中尤為明顯。

The one-street town is mostly abandoned, its shops and homes permanently shuttered.

只有一條街道的小鎮(zhèn)幾乎被遺棄,商店和房屋被永久關(guān)閉了。

With no youngsters left to raise, the local elementary school closed two years ago. Now Ms Tsukimi sometimes guides visitors through the spotless classrooms populated with scarecrow students and teachers.

由于沒有年輕人,當(dāng)?shù)匦W(xué)兩年前就關(guān)閉了?,F(xiàn)在,月見綾野有時(shí)會(huì)帶領(lǐng)游客參觀放滿稻草人學(xué)生和老師的干凈教室。

As Japan grew increasingly affluent after the Second World War, younger Japanese abandoned the countryside, flooding into the cities for jobs in factories and service industries, leaving their elders to tend small farms.

日本在二戰(zhàn)(the Second World War)后愈加富裕,日本的年輕人因此離開家鄉(xiāng),涌進(jìn)城市的工廠和服務(wù)行業(yè)尋找生計(jì),將他們的老人留在家中務(wù)農(nóng)。

Greater Tokyo, with more than 37million people, and Osaka-Kobe, with 11.5million, account for nearly 40 per cent of the country's 127million people, with another 10million scattered in a handful of provincial capitals.

首都東京擁有超過(guò)3700萬(wàn)人口,大阪和神戶人口有1150萬(wàn),幾乎占全國(guó)1.27億人口的40%。其它1000萬(wàn)人分布在少量的省會(huì)城市。

'There's been this huge sucking sound as the countryside is emptied,' said Joel Cohen, a professor at Columbia University's Laboratory of Populations.

哥倫比亞大學(xué)人口實(shí)驗(yàn)室(Columbia University's Laboratory of Populations)教授喬·科恩(Joel Cohen)表示:“城市人口的膨脹使得農(nóng)村變空。”

Meanwhile, a falling birthrate means there are too few people to repopulate rural areas as the rapidly ageing population left tending the fields die off.

與此同時(shí),下降的出生率意味著,隨著迅速老齡化的農(nóng)村剩余人口相繼死亡,重新注入農(nóng)村地區(qū)的人口過(guò)少。

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn