伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)

譯通四海Translation

當(dāng)前位置:英語(yǔ)點(diǎn)津 > 譯通四海

燃盡

筋疲力盡是很多人經(jīng)常形容自己工作狀態(tài)的詞,有很多說(shuō)法來(lái)形容這種狀態(tài)。

獨(dú)自在家

現(xiàn)在宅男宅女有了新的放假方式——Staycation。

Under one's belt

As a metaphor, having something under one’s belt means one has gained or achieved something good.

True to form

First of all, true to form simply means as expected. In other words, there’s nothing unusual. 2015-01-23

That's peanuts

In colloquialism, peanut is sometimes used to describe someone who is small in size. 2015-01-21
 

“做啥子”如何譯成英語(yǔ)

“今天橫順要走攏?!?、“掃歸一了,就把東西還原”……川渝兩地的人對(duì)這些方言并不陌生,可是你能想象這樣的對(duì)話出現(xiàn)在百年前的英語(yǔ)教材中嗎? 2015-01-21

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 

天天讀報(bào)

精彩視聽(tīng)

譯通四海

英語(yǔ)教學(xué)

詞海拾貝

閱讀天地

合作專(zhuān)區(qū)

留學(xué)八方

合作伙伴